Cargando
ATENCIÓN:
Estamos Rediseñando la estructura y estética de ChacoMundo. Sepan disculpar algunos atrasos en la actualización de la página.
Gracias.
La gente de ChacoMundo
Portada Opiniones Provinciales Nacionales El Mundo Generales Contacto
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Actualidad Informativa

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

domingo, 20 de enero de 2008

Deformación del Idioma Castellano

Por Elías Peinovich

“Así como habla la gente, así es la gente”, decía Jorge Luis Borges, y tiene que ver con que los argentinos no hablamos como antes porque hemos cambiado nuestros modos de expresarnos, no sabemos siquiera si esto es bueno o malo.Nuestro idioma es de origen latino y español, enriquecido por palabras, usos y costumbres de las áreas rurales, y luego de las corrientes inmigratorias se le agregaron cientos de italianismos, como el lunfardo y el cocoliche.Los sectores cultivados sabían francés ya que les daba un toque de distinción, y el inglés, a pesar de las buenas relaciones comerciales con Gran Bretaña, no penetró con fuerza.La situación ha cambiado de manera radical, ahora se lo estudia como nunca y entró en todos los resquicios de la sociedad. Varios años atrás los agitadores pegaban carteles o afiches, ahora pegan posters. Los empresarios hacían negocios y ahora hacen business. Los jóvenes nos divertíamos en fiestas y ahora la pasan bomba en parties. Se preparaba la canasta de un picnic con la vieja fiambrera que ha sido reemplazada por el tupper-ware, los chicos leían historietas que ahora se llaman comics. La gimnasia se dice gym y a los ejercicios que ayudan a mejorar la capacidad respiratoria ahora se les dice aerobics, y si nos desplazamos entre arbustos, piedras y troncos pasa a llamarse trekking.Las comidas frías son lunch; la comida rápida, fast food; la provisión de alimentos, catering. Las masitas son mejores si las pedimos como cookies y del ordinario tocino es mejor decir bacon. Si en el trabajo o el estudio necesitamos de un recreo pedimos un ¡break!. Vamos a Mc Donald’s o Burger King para comer patys o hamburgers, si deseamos una cerveza entramos a un pub cercano. No es lo mismo jugar con ventaja que tener handicap, y en las casas hace rato que al vestíbulo lo llaman hall.Los almacenes de ramos generales de nuestros abuelos y padres han desaparecido y en su lugar están los shopping-market o mall. Los negocios actuales no hacen descuentos sino sales. El autoservicio se llama self service y la entrega a domicilio se conoce como delivery. Los puestos de venta ascendieron al nivel de stands, un kiosco bien provisto se llama drugstore, un ejecutivo es un yuppy y un empresario, un entrepreneur.Los hombres abandonaron los calzoncillos feos por los rutilantes slips y después de afeitarse ya no usan colonia sino un fino alter shave. El jefe de oficina a quien la herencia francesa decía patrón ahora es boss. Las relaciones públicas se llaman publics relations y la secretaria usa el título de assistant. En el maletín casi todo ejecutivo lleva una personal computer y en lugar de la vieja agenda una palm top y para comunicarse con el mundo puede enchufar su computadora a un teléfono y poner en marcha el correo electrónico llamado e-mail.A las que hacen gimnasia las asiste un personal trainer y si no quiere aumentar de peso almorzará un yogurt light acompañado por light coke u otra gaseosa diet. Vestirse en forma llamativa es ser fashion, las niñeras se llaman baby-sitters, si vamos al cine compramos tickets y no entradas. Cuando nos sonamos la nariz tenemos a mano un kleenex en vez de pañuelos de papel.Nuestros sentimientos son feelings, estar deprimido es andar down, falta de memoria es gap y perder facultades es quedar out; y en fin, hay tantas palabras inglesas que se han incorporado a nuestra manera de hablar. Pero hay conceptos que significan lo mismo antes y ahora, sólo que cambia la expresión, por ejemplo: curandero = mentalista; bagayo = lo que pasa es que no estoy producida; la calentura es mutua = hay química; me voy al boliche a ver si engancho algo = me voy a chatear; viajar a cualquier parte y como la mona = turismo de aventura; acomodado político = asesor; impunidad de delincuente = fueros; tocar de oído varios temas = consultor; que no me joda nadie = estoy en reunión.Espero que los argentinos sepamos cuidar lo poco de nacionalidad que nos queda aún vigente.
Fuente: Diario La mañana, 17/01/2008, Formosa, Argentina